The
analysis of the city of Paris will begin with its public transports, as we
previously studied Seoul subway and bus systems.
We’ll
see below that the Parisian subway system is more adapted to foreign visitors
than buses that are lacking of translations and we’ll try to compare this
public transport network with Seoul’s.
The
website of Paris public transport: www.ratp.fr is entirely available in English
and the section targeting tourists can be read in Italian, German, Spanish,
Dutch and Japanese. This category gives information about how to buy a ticket, how
to go to airports, or on tours… An application for smartphones is also
available in those different languages and a paper guide summarizing this information is offered in French with
English translation.
Another
brochure, entitled “Metro & RER
travel guide”, exists to guide step by step visitors in their use of the
Parisian subway.
Multilingual
vending machines selling tickets are present in most subway and RER stations.
For
most used lines, within trains and on decks, prevention messages and security
measures are announced in French, English, German, Italian, Spanish and
Japanese. A good thing would to homogenize this service to every subway lines
and every transport mode: RER, bus, etc.
If we take a look at buses, the city still has some way to go, indeed the bus system offers very little, if none, translations. This probably comes from the fact that tourists barely use buses as the subway is considered to be the easiest and fastest way to move and go from one place to another inside the city, as it avoids traffic.
Fortunately,
several bus tours exist for tourists
that want to move within Paris from one touristy spot to another conveniently.
Those bus tours are very popular because routes can be tailormade to individual
requirements. Ticket can bought online, on a website available in French,
English, Italian, Spanish and German.
Regarding taxis, the city of Paris supports the association “Paris Capitale Taxis” which goal is to improve the quality of the ride offering taxi drivers a training to learn English and have a better understanding of the job. This offer is, of course, optional and based on volunteering. It is taxi drivers’ choice to use that service.
Regarding taxis, the city of Paris supports the association “Paris Capitale Taxis” which goal is to improve the quality of the ride offering taxi drivers a training to learn English and have a better understanding of the job. This offer is, of course, optional and based on volunteering. It is taxi drivers’ choice to use that service.
Methods of payment are not homogenized between the
different transportation modes, like it is in Seoul. Indeed, payment and buying
a ticket must be really complicated for foreign visitors as the price and the
ticket will depend on where you are going and which transport you’re planning
to use. Paris and its suburb are divided into several geographical zones that
define the price of the ticket, so if visitors are planning to go to less
touristy places outside Paris center or airports, buying a subway ticket might
become difficult for them. Moreover, once a ticket has been validated in the
subway for example, it cannot be used again to take the bus, even right after,
and vice versa.
All
of this is very complicated to understand for someone that is not used to it
and it is even harder for someone that does not speak the local language. (Of
course, this information is only valid for people that do not live in Paris.
Parisian people own a magnetic card that makes their movements and payment
easier).
Maybe
the city should make an effort on this matter and try to develop a more
efficient and easiest system for temporary journeys.
Nevertheless,
the tourism information office offers a large range of passes to facilitate visitors’ stay in Paris, such as the “Paris
city passport” which can be tailored to tourists needs according to the length
of their stay and what do they want to visit. This card gives its users access
to public transportation (bus, tram, subway & RER) as well as touristy
spots such as museums, bus tours, etc. The aim of this product is to save time
and benefit from discounts.
Looking at foreign visitors’ opinions on
travelling websites and forums, we can notice that most of them would prefer to
take the bus because you can see more of the city and there are no stairs to
climb but using public buses in Paris as a foreigner can be quite hard so most
of them use the subway to go from one place to another.
Even
though adjustments concerning languages have been made already, more translations
efforts should be made in stops and within transports.
Like
in Seoul, buses remain difficult for foreigner to use without any preparation;
thanks to its translations, map and guides, the subway system is more
user-friendly for foreign visitors. The homogeneous payment system for
transportation in Seoul is a great advantage compared to the various tickets
Paris transportation system offers. Because calculation of the price of the
ride was automatic in Seoul, foreigners are not afraid to make a mistake when
buying a ticket like they can be in Paris.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire