Along
this blog, we already studied how the city of Seoul is accessible to foreigners
and we are planning to do the same thing with Canada and the city of Paris.
To
go further into the topic of this blog we thought that collecting the
impressions and opinions of tourists, expatriates, etc. might add value to the
analyses carried out. That is why, we created questionnaires that has been sent
to classmates that lived for a short time (around 3 months) in those
cities/countries. The respondents of these questionnaires are French, Canadian, Chinese and
Korean.
The
goal of this survey is to give us an insight about the way some foreigners
“felt” living in those cities and their perception about the efforts Seoul,
Paris and Canada are making to adapt to them.
Of course, because adaptation to a country/culture is
different depending on the culture of origin, we will try to analyze the
different answers according to the nationalities of the respondents. For
example, it seems normal that westerners will have less trouble adjusting to a
western country different from theirs than an Asian person.
A caricature of the World seen
by Americans. 2012, February 12th. Retrieved from: My wonderful life. http://alison-staples.blogspot.com/2012/02/how-do-you-see-world.html
To see the different questionnaires, click on the
links below:
- Questionnaire
about the city of Seoul: http://fr.surveymonkey.com/s/QS5K8CB
- Questionnaire
about the city of Paris: http://fr.surveymonkey.com/s/Q68NZQ6
- Questionnaire about Canada: http://fr.surveymonkey.com/s/QZDQBDW
The results
You’ll find below a general overview of the results
obtained to this survey. Detailed results will come later on, in following
articles.
I decided to split the results into three categories:
the answers obtained regarding the place itself and its facilities; the answers
got about the local culture and the comparison between the three destinations.
If you have any comment to make, share your opinion or
experiences, etc. please feel free to leave a comment on this article or the
previous ones.
The city/country and its facilities
The survey was containing several questions about the
places themselves and their facilities. One of the questions asked about the
troubles experienced by the respondent while doing daily life activities
(eating, shopping, visiting, moving).
The activities where most of the respondents
encountered trouble while living in those three different places were eating in
restaurant and going grocery shopping while very few had to face difficulties
using public transportation or visiting touristic spots.
These answers could demonstrate that, because of a
high level of tourism in those destinations, public transportation and
touristic spots are arranged for foreigners, which would be why almost no
trouble was faced for these two activities.
The local culture
As we’ve seen in previous articles, it exists several
ways to adapt to a foreign culture such as: assimilation and integration (see
the article posted on July, 22nd, “How state policies can influence on the attractiveness of their country
abroad?”). To identify which acculturation process the respondents went
through, a question in the survey asked which cultural habits they adopted or
kept between their birth ones and local ones.
In those three situations, both westerners and
easterners kept their cultural habits and adopt some of the local culture. This
behavior can, of course, being explained by the fact that respondents only
stayed in those places for a short period so they did not want to put aside
their own culture. But it has been noticed that none of the respondents kept their
cultural habits without adopting some of the local ones which shows the
interest, that people living abroad have, in discovering new cultures.
Before going through the acculturation process
individuals staying in an unknown country experience a culture shock. This term
“culture shock” was first introduced by the anthropologist Kalvero Oberg in
1954. You’ll find below his definition of a culture shock:
“Culture
shock is precipitated by the anxiety
that results from losing all our
familiar signs and symbols of social intercourse. These signs or cues
include the thousand and one ways in which we orient ourselves to the
situations of daily life: when to shake hands, […], how to make purchases, when to accept and when to refuse
invitations, when to take statements seriously and when not. Now these cues which may be words, gestures,
facial expressions, customs, or norms are acquired by all of us in the course
of growing up and are as much a part of
our culture as the language we speak or the beliefs we accept. All of us
depend for our peace of mind and our efficiency on hundreds of these cues, most
of which we do not carry on the level of conscious awareness.”
According to the different answers obtained for this
question, we saw that culture shocks have been experienced in France and South
Korea, by both westerners and easterners whereas only easterners faced a
culture shock in Canada. The common reply regarding the reasons for these
culture shocks is language barrier. Indeed, as we saw in previous articles,
language is very important has it is the main element of communication. Not
speaking the local language makes adaptation harder and slower as the access to
the host culture become difficult. These responses reinforce what we said in
previous articles about the importance of translations in public places, menus
in restaurants, different panels and signs, etc. The multiple translations (to
English, Mandarin and Japanese) in Seoul are really appreciated by foreigners.
It makes them feel welcome and it prevent them from feeling lost.
Comparison
In order to compare the three destinations, the
respondents were asked to grade those places according to the accessibility of
the local culture and adaptability to the local life. The degree of simplicity
to live as a foreigner in those three destinations has also been asked.
The answers to this part will be given in the future,
once articles about the city of Paris and Canada will be published. So watch
out this blog if you want to know more about it!
Conclusion
These questionnaires demonstrated, once again, that
the first step in adjusting to foreign cultures is to offer various
translations of key information. This show how much language is important to
integrate or be integrated within a culture.
Culture shocks are experienced by every single
individuals living in a foreign country but the intensity of this shock changes
from one person to another depending on its birth culture, its host culture,
its adaptability to unknown situations, etc. Adjustments carried out by cities
and countries to make information, facilities and the local culture accessible
to foreigners also play a major role in the intensity of the culture shock experienced.
The answers given to this survey also confirm the fact
that is it easier for Westerners to adapt to Western culture than for
Easterners and vice versa.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire